A large group of people seated and standing outside during a gathering or pow wow, with an aboriginal first nation woman in traditional dress standing in the grass in front of the crowd. In the background, there are tipi structures and a house.

Please Note: Mi’kmaq translations on this page are based on available language resources and may vary by community. We welcome feedback to help improve accuracy and ensure respect for the language. Please submit edits through our Contact Us page.

Wula Na Kinu - Who We Are

Pjila’si Oinpegitjoig L’nu’k online hub. Etek L’nui kina’masulti’kw aq elmi’knik pmi-aji-mlkikna’titaq.

Welcome to Pabineau First Nation’s online hub. Here our culture and our future come together.

Ninen L’nu’k kisi-l’nui’sulti’kw etek. Nuta’q pmi-aji-mlkikna’titaq wjit L’nui kina’masulti’kw aq kisi-l’nui’sit aq wjit wjitkewey aq elmi’knik.

We are an active L’nu (Aboriginal) community rooted in our cultural center. We work to support growth in our social life, our culture, the environment, and our economy.

Nuta’q ankita’sinen a’tukwaqnn aq ta’n teli-ela’tijig etli-wjit ninen.
A’tukwaqnn aq kina’masulti’kw elita’sultijig ninen kulaman pmi-aji-mlkikna’titaq elmi’knik wlio’q.

Look deeply into our old stories and how they live in our lives today. These stories and teachings guide us as we walk strongly toward a good future.

Nuta’q ankita’sinen a’tukwaqnn aq ta’n teli-ela’tijig etli-wjit ninen. A’tukwaqnn aq kina’masulti’kw elita’sultijig ninen kulaman pmi-aji-mlkikna’titaq elmi’knik wlio’q. Nuta’q pmi-aji-mlkikna’titaq L’nuey aq wjit kina’mua’ti’kw aq wjit wjitkewey. Miamujpa etli-wjit ninen, a’tukwaqnn aq ta’n kisi-l’nui’sultijig elita’sultijig ninen kulaman pmi-aji-mlkikna’titaq elmi’knik.

We must reflect on the stories and how they live in our lives today.
These stories and teachings guide us so that we continue toward a good future.
We must continue to strengthen our language, our teachings, and the land.
Therefore, as we live together, the stories and our ways guide us so that we move forward into the future.

Ninen L’nu’k kisi-l’nui’sultinenew etek Mi’kma’ki.
Nuta’q pmi-aji-mlkikna’titaq L’nuey aq L’nui kina’masulti’kw aq kisi-l’nui’sultinenew aq wjit wjitkewey.
Nuta’q ankita’sinen a’tukwaqnn aq ta’n etli-wjit ninen.
A’tukwaqnn aq kina’masulti’kw elita’sultijig ninen kulaman pmi-aji-mlkikna’titaq elmi’knik wlio’q.
Nuta’q pmi-aji-mlkikna’titaq L’nuey aq kina’mua’ti’kw aq L’nu’k kulaman apje’ji’jk elmi’knik kisi-l’nui’sultijig wlio’q.

We are Mi’kmaw people living together here in Mi’kma’ki.
We must continue to strengthen our language, our ways of knowing, our living together, and the land.
We must reflect on the stories and how they are with us today.
The stories and teachings guide us so that we continue forward toward a good future.
We must continue to strengthen our language, our teachings, and our people so that the young ones in the future will live well.